Pular para o conteúdo principal

SOL NO CORAÇÃO

       

Kikuko tocando Koto (harpa japonesa), em 1973, ano de sua partida para o Brasil.

            O contraste entre luz e sombra, fundamental nas artes plásticas, oferece um notável meio de observação sobre a natureza da existência. Sabe-se que a luz é mais clara e a sombra é mais escura na proximidade do ponto em que se tocam no ângulo. Posicionadas lado a lado, uma ajuda a definir a outra, como seu contrário e seu complemento.

            Na filosofia budista, a luz (sol) e a escuridão (noite) são frequentemente usadas como metáforas dos estados fundamentais do ser. Assim, o termo “escuridão fundamental” designa o oposto da iluminação ou sabedoria búdica). Contrárias mas não excludentes, ao contrário, nerentes e inseparáveis, o que equivale dizer que não existe sabedoria sem ignorância e vice-versa. A prática budista visa, de um ponto de vista prático, ativar os fatores que favorecem a sabedoria e  conduzem ao sucesso (realização dos objetivos) e à felicidade. O sujeito pode determinar o curso dos eventos que afetam sua vida, com uma ação transformadora, que tem como base verdades universais (que representam a verdadeira Lei ou "verdadeira natureza de todos os fenômenos").  

            Esse é o caminho para a felicidade, aberto a todos. No entanto, são poucos os que conseguem percorrê-lo - o que nos leva a perguntar: 

             O que essas pessoas têm de especial?

             A resposta é: o sol no coração e um rosto resplandecente de entusiasmo e energia juvenil.

            Como a senhora Kikuko Inoue, por exemplo, uma japonesinha de olhos vivos e sorriso de flor de cerejeira, que tem consagrado a vida a um ideal:  

            - Estou viva graças a minha missão - costuma dizer. 

            Uma missão que se revelou por ocasião de um encontro determinante: em maio de 1960, quando ainda era estudante, foi à posse do novo líder da Soka Gakkai, Daisaku Ikeda, que assumia como terceiro presidente. Tinha feito a viagem entre Totori, na costa oeste, e Tóquio, na costa leste, sem muito entusiasmo e se sentia perdida na multidão. No entanto, ao tomar conhecimento da trajetória do jovem pobre e doente, que havia superado as condições adversas do pós-guerra para se projetar como novo líder, irradiando alegria e esperança, sentiu-se profundamente tocada. Compreendeu intimamente o princípio segundo o qual toda pessoa possui um potencial ilimitado e é capaz de realizar seus sonhos, independentemente das condições externas.

            E qual era o sonho da jovem Kikuko? Consistia em difundir no estrangeiro a filosofia da paz e da compreensão, através das artes  que formavam parte de sua refinada educação: ikebana (técnica de arranjos florais), caligrafia, música (Koto, espécie de harpa japonesa), sumie (pintura), desenho, além da preparação e execução da cerimônia do chá.

            Mas tinha um porém: sua saúde era frágil e pairavam sérias dúvidas sobre suas condições. Seria ela capaz de ter filhos? Conseguiria trabalhar? Poderia cumprir os desígnios de pai, que gostaria de ver as filhas dedicar-se ao trabalho pedagógico de difundir as artes e promover a paz?

            Quando, em 1971, seu pai, o professor Kiyoharu Ota, de nome artístico Tikufu Ota, criou a fundação Tikufukai com esse objetivo, Kikuko sentiu que sua hora estava chegando.

            A Kikufukai incorpora o princípio da educação como criação de valores, caro ao professor Tsunessaburu Makiguti, que propunha uma escola lúdica, voltada para o aluno. Colocada no centro da experiência pedagógica, a arte transcende seu valor estético e adquire uma dimensão espiritual e social, muito bem representada nas palavras do seu fundador: “O amor pelas flores leva ao amor pelas pessoas e, consequentemente, à paz no mundo”.

            Kikuko estava casada e com três filhas pequenas. Seu marido, o metalúrgico Kenji Inoue, nutria o mesmo desejo de se mudar para o exterior. Quando, ao longo de uma reunião no ano de 1972, perguntou-se quem gostaria de trabalhar fora do país, os dois foram os primeiros a levantar as mãos.  Em seguida, inscreveram-se no programa de emigração do governo japonês e começaram a se preparar para a grande aventura da expatriação - o que significava vir para o Brasil, pois este era o único país que aceitava imigrantes japoneses na época!

            E foi assim que aportaram em Belém do Pará no ano de 1973, com destino a uma plantação de pimenta do reino no município de Tomé Açu!

            O que uma artista e um metalúrgico tinham ido fazer ali?

            Juntar-se a outros imigrantes japoneses, que deveriam, pelo período de três anos, dedicar-se à agricultura em um local designado pelo governo brasileiro, conforme previa o acordo de imigração.

Imigrantes japoneses na Amazônia, em 1974.

            Não tardaram a sentir a dureza da nova realidade: o clima inóspito, completamente diferente das quatro estações bem definidas de seu país de origem; o regime alimentar representado por produtos e técnicas culinárias desconhecidas; a escolarização das filhas; a completa falta de experiência com relação ao trabalho na agricultura; sem falar da ignorância em matéria de português, dos hábitos e dos costumes locais.

            Mas a prova mais dura ainda estava por vir: pouco tempo depois da instalação em nosso país, Kikuko foi diagnosticada com câncer em estágio avançado.  Pâncreas, estômago e outros órgãos estavam comprometidos. Os médicos disseram que, do ponto de vista da ciência, ela só possuía um por cento de chance de sobreviver (o que equivalia a dizer que estava desenganada). Vieram as cirurgias: foi-se seu querido estômago. Ela teria que aprender a viver sem.

            A perspectiva de deixar três filhas pequenas e selar seu destino de forma precoce fê-la redobrar suas convicções espirituais. E contou com o zelo redobrado do companheiro, que tampouco queria perdê-la.

            E o veneno se transformou em remédio, fazendo cumprir o que está escrito nos sutras: que nenhum obstáculo (nem mesmo a morte) é intransponível para quem se dedica à nobre tarefa de servir à humanidade.

            Três anos depois, livres da obrigação compulsória do contrato de imigração, mudaram-se para Ipatinga, em Minas Gerais, onde seu Kenji foi admitido como metalúrgico, na siderúrgica Usiminas.

            E ali encontraram o meio propício, facilitado pela presença de outros compatriotas. Um ano depois da chegada ao Vale do Aço (1977), lançaram raízes definitivas em nossa terra, inaugurando o Centro Cultural Tikufukai do Brasil e dando início ao projeto educativo e cultura a que estavam destinados. Milhares de estudantes de todas as idades passariam pelos ateliês de ikebana, origami, cerâmica e culinária japonesa, entre outros, estreitando os laços entre nossa nação e o país do sol nascente.

            As filhas cresceram e integraram-se naturalmente ao projeto (mais tarde, a primogênita retornou ao Japão). Os netos chegaram e uma geração de nisseis prepara-se para dar continuidade ao nobre trabalho familiar, iluminados pela luz que irradia do coração da matriarca.

            Uma luz tranquila e compassiva, simples como os gestos que dispensam de palavras, refrescante como o orvalho da manhã, e ao mesmo tempo profunda como a energia que flui desde o tempo sem início.

            Agora que seu fiel companheiro de jornada, o seu Kenji Inoue, despediu-se de sua trajetória terrena, caberá à Dona Kikuko escrever o epílogo de sua vida - com pincel de seda e tinta de ouro, sobre a tela que é a alma brasileira agradecida.

            E então veremos emergir da terra a chama mística que habita o coração, que seu mestre assim plasmou em um poema de juventude:

 

Ó viajante!
De onde vens?
Para onde vais?


A lua desce
no caos da madrugada;
mas vou andando,
antes do Sol nascer,
à procura de luz.


No desejo de varrer
as trevas de minh' alma,
a grande árvore eu procuro
que nunca se abalou
na fúria da tempestade.


Neste encontro ideal,
sou eu quem
surge da Terra!

                                   Daisaku Ikeda


O autor, seu Kenji, dona Kikuko e Rose.
          

©

Abrão Brito Lacerda

09 09 22

 

 

Comentários

  1. Parabens Abrao Lacerda, belíssima apresentação da vitória de toda a vida da nossa tão querida Kikuko Inoue. Parabens!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Obrigado pela leitura e pelo comentário. Dona Kikuko é um exemplo para todos nós.

      Excluir

Postar um comentário

Gostaria de deixar um comentário?

Postagens mais visitadas deste blog

IBIRAJÁ

            Ibirajá é uma vila do município de Itanhém, no Extremo-Sul da Bahia. Fica às margens do Rio Água Fria e possui um lindo sítio, entre montanhas e campos de verdura. Quem ali morou no auge de seu progresso, nos anos 1960 e 1970, impulsionado pela extração de jacarandá na mata atlântica e o garimpo de águas marinhas nas lavras do Salomão, jamais esqueceu. Era um lugar primitivo, onde se misturavam baianos, capixabas, libaneses e italianos. O orgulho nativo continua em alta com os atuais moradores, que mantêm um ativo grupo no Facebook.             Entre o Ibirajá e as Fazendas Reunidas Coqueiros, localizadas a 9 km a jusante do Rio Água Fria, passei minha infância. A força telúrica da visão infantil e a poesia intensa dos eventos nascidos da vida bruta de antanho inspiraram meu livro Vento Sul, que agora ganha um novo interesse, no momento em que publico o segu...

PAULO LEMINSKI: POESIA DO ACASO

Falarei do acaso para falar de Paulo Leminski (1944 – 1989), um dos poetas modernos que mais admiro e que leio com mais prazer. Pretendo transmitir um pouco da fruição que sinto ao ler seus poemas, como, por exemplo, o prazer do inesperado:          eu ontem tive a impressão que deus quis falar comigo         não lhe dei ouvidos quem sou eu para falar com deus? ele que cuide de seus assuntos eu cuido dos meus Você achou o poeta petulante demais? Ora, ele está apenas fingindo uma humildade que não possui, pois, enquanto artista, deve buscar o absoluto, o não dito. Deve rivalizar-se com Deus (seus assuntos são tão importantes quanto os do Criador, ora bolas!).          Acadêmicos e gente que adora esfolar o cérebro dirão que o acaso não existe, mesmo na arte, que tudo é obra de saber e técnica, etc., etc. Mas apreender o acaso é tudo que...

TU ES PLUS BELLE QUE LE CIEL ET LA MER: Un poème de Blaise Cendrars

             Feuille de titre, avec dessin de Tarsila do Amaral           C’était en 1983, je crois. J’étais chez un ami traducteur, avec qui je passais des heures à brûler des joins, essuyer des scotchs et rouler les mots à propos de tout et de rien. Une échappée belle dans sa bibliothèque et j’en suis sorti avec un petit livre de la taille d’un paquet de cigarette, que j’ai commencé à lire au hasard – une page, deux... et, tout de suite, cette merveille : Tu es plus belle que le ciel et la mer Quand tu aimes il faut partir Quitte ta femme quitte ton enfant Quitte ton ami quitte ton amie Quitte ton amante quitte ton amant Quand tu aimes il faut partir Le monde est plein de nègres et de négresses Des femmes des hommes des hommes des femmes Regarde les beaux magasins Ce fiacre cet homme cette femme ce fiacre Et toutes les belles marchandises II y a l'air il y a le vent Les m...