Pular para o conteúdo principal

A PAIXÃO POÉTICA DE FERREIRA GULLAR




Uma parte de mim
é todo mundo:
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.

         Meu primeiro contato com a poesia de Ferreira Gullar foi em 1981, ano em que foi publicada a coletânea Toda Poesia pela Civilização Brasileira, reunindo a produção do poeta de 1950 até aquela data.
         Bons tempos: tudo tão ingênuo e utópico. Ingênuo porque ainda se acreditava em “revolução”, supondo com isso não apenas uma mudança no sistema econômico e social, mas também uma transformação das mentalidades e dos valores – em suma, acreditava-se que o homem ocidental poderia ser melhorado, pois ele seria “vítima” do sistema capitalista, que o condicionava e oprimia. Utópico porque os profetas do impossível abundavam, numa época em que os belos discursos valiam ouro e aqueles que tinham o dom da palavra eram admirados como verdadeiros ídolos. Alguns tinham o pé na era de paz e amor, cujos reflexos tardios entre nós ainda se faziam sentir, outros sonhavam com a esquerda marxista e estavam prontos a embarcar no primeiro torpedo suicida que aparecesse. Felizmente, não apareceu nenhum.
         Havia muitas fórmulas para operar tal milagre de transformação e era preciso sonhar, assim como viver. Tempos muito propícios à poesia. Último suspiro dos idealismos que sacudiram o mundo a partir dos anos 60 e que depois, já no final dos anos 80, desapareciam para dar lugar à figura onipotente do “mercado”, aplastando tudo como um rolo compressor e tornando a paisagem (interna e externa) uniforme e previsível.
         Ferreira Gullar teve o privilégio de produzir o essencial de sua possível neste período pós-guerra, pré-conformismo. E falava o que todos queríamos ouvir.


         Denunciava as mazelas sociais do Brasil, país que na época alistava-se sob a alcunha de “terceiro mundo”:

Introduzo na poesia
a palavra diarréia.
Não pela palavra fria
mas pelo que ela semeia.

Quem fala em flor não dia tudo,
quem me fala em dor diz demais.
O poeta se torna mudo
sem as palavras reais.

No dicionário a palavra
é mera idéia abstrata.
Mais que palavra, diarréia
é arma que fere e mata.

Que mata mais do que faca,
mais que bala e fuzil,
homem, mulher e criança
no interior do Brasil.

(“A bomba suja”, transcrito aqui apenas em parte)

          Falava de coisas que fazíamos (fazemos) questão de desconhecer, como se não nos dissesse respeito:



No Piauí de cada 100 crianças que nascem
78 morrem antes de completar 8 anos de idade.

No Piauí
de cada 100 crianças que nascem
78 morrem antes de completar 8 anos de idade.

No Piauí
de cada 100 crianças
que nascem
78 morrem
antes
de completar
8 anos de idade

antes de completar 8 anos de idade
antes de completar 8 anos de idade
antes de completar 8 anos de idade
antes de completar 8 anos de idade.

("Poema brasileiro")

         Denunciava a opressão do “imperialismo” e levantava o bastião da luta de resistência:

                    Homem comum, igual
                    a você,
cruzo a avenida sob a pressão do imperialismo.
A sombra do latifúndio
mancha a paisagem,
turva as águas do mar
e a infância nos volta
à boca, amarga
suja de lama e de fome.

 (“Homem comum”)

         “Imperialismo” e “latifúndio” são palavras hoje relegadas ao dicionário. Ninguém as citaria neste início de século XXI com a conotação que tinham então. Mas, naquela época, com ditadura militar e guerra do Vietnã, calar-se era para os frouxos. A poesia deveria ter uma função social, deveria ser “engajada”:

Espalharam por aí que o poema
é uma máquina
               Ou um diadema
que o poema
repele tudo que nos fale à pela
e mesmo a pele
de Hiroxima
que o poema só aceita
a palavra perfeita
ou rarefeita
ou quando muito a palavra neutra
pois quem faz o poema é um poeta
e quem lê o poema, um hermeneuta.

(“Boato”)



         Não há dúvida que na poesia de Ferreira Gullar a palavra se liberta totalmente das hierarquias e as fronteiras entre bom e mau gosto são rompidas, muitas vezes de forma brutal. É o que acontece no célebre “Poema sujo” – que deveria ser lido por todos os aprendizes de poeta destes tempos confortáveis. O poema é muito longo – na verdade, um livro inteiro. Cito apenas um pequeno trecho inicial:

azul
era o gato
azul
era o galo
azul
o cavalo
azul
teu cu

tua gengiva igual a tua bucetinha que parecia sorrir entre as folhas de banana entre os cheiros de flor e bosta de porco aberta como uma boca do corpo (não como a tua boca de palavras)

como uma entrada para

(“Poema sujo”)

         O “Poema sujo” mudou os meus conceitos estéticos para sempre, desde o primeiro momento que o li. Expressava um monte de coisas que eu mesmo sentia e possuía um ritmo e uma sonoridade alucinantes. Depois dele, o dilúvio.

         Bem, cabe-me agora colocar de pé minhas impressões sobre a poesia de Gullar. O lado engajado e até mesmo grotesco de sua poesia é sobretudo reflexo dos tempos bicudos em que viveu,  embora obviamente revele muito do seu próprio temperamento.
         Gullar produziu lirismo do mais elevado quilate, poemas que aderem a nossa memória e aos nossos sentidos para sempre. Como “Cantiga para não morrer”:

Quando você for se embora
moça branca como a neve,
me leve.

Se acaso você não possa
me carregar pela mão,
menina branca de neve,
me leve no coração.

Se no coração não possa
por acaso me levar,
moça de sonho e de neve,
me leve no seu lembrar.

E se aí também não possa
por tanta coisa que leve
já viva em seu pensamento,
menina branca de neve,
me leve no esquecimento.

(“Cantiga para não morrer”)


E o meu favorito, esta jóia que por si só incluiria o poeta nos compêndios de clássicos de nossa literatura:

Uma parte de mim
é todo mundo
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.

Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.

Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.

Uma parte de mim
almoça e janta:
outra parte
se espanta.

Uma parte de mim
é permanente:
outra parte
se sabe de repente.

Uma parte de mim
é só vertigem:
outra parte,
linguagem.

Traduzir uma parte
na outra parte
- que é uma questão
de vida ou morte –
será arte?

(“Traduzir-se”)

         Ficam aqui registradas estas breves notas sobre este grande nome de nossa literatura, esperando que o estimado leitor sinta-se compelido a conhecer mais e busque os livros do poeta.

(© Abrão Brito Lacerda)

_______________
_______
__

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

IBIRAJÁ

            Ibirajá é uma vila do município de Itanhém, no Extremo-Sul da Bahia. Fica às margens do Rio Água Fria e possui um lindo sítio, entre montanhas e campos de verdura. Quem ali morou no auge de seu progresso, nos anos 1960 e 1970, impulsionado pela extração de jacarandá na mata atlântica e o garimpo de águas marinhas nas lavras do Salomão, jamais esqueceu. Era um lugar primitivo, onde se misturavam baianos, capixabas, libaneses e italianos. O orgulho nativo continua em alta com os atuais moradores, que mantêm um ativo grupo no Facebook.             Entre o Ibirajá e as Fazendas Reunidas Coqueiros, localizadas a 9 km a jusante do Rio Água Fria, passei minha infância. A força telúrica da visão infantil e a poesia intensa dos eventos nascidos da vida bruta de antanho inspiraram meu livro Vento Sul, que agora ganha um novo interesse, no momento em que publico o segu...

PAULO LEMINSKI: POESIA DO ACASO

Falarei do acaso para falar de Paulo Leminski (1944 – 1989), um dos poetas modernos que mais admiro e que leio com mais prazer. Pretendo transmitir um pouco da fruição que sinto ao ler seus poemas, como, por exemplo, o prazer do inesperado:          eu ontem tive a impressão que deus quis falar comigo         não lhe dei ouvidos quem sou eu para falar com deus? ele que cuide de seus assuntos eu cuido dos meus Você achou o poeta petulante demais? Ora, ele está apenas fingindo uma humildade que não possui, pois, enquanto artista, deve buscar o absoluto, o não dito. Deve rivalizar-se com Deus (seus assuntos são tão importantes quanto os do Criador, ora bolas!).          Acadêmicos e gente que adora esfolar o cérebro dirão que o acaso não existe, mesmo na arte, que tudo é obra de saber e técnica, etc., etc. Mas apreender o acaso é tudo que...

TU ES PLUS BELLE QUE LE CIEL ET LA MER: Un poème de Blaise Cendrars

             Feuille de titre, avec dessin de Tarsila do Amaral           C’était en 1983, je crois. J’étais chez un ami traducteur, avec qui je passais des heures à brûler des joins, essuyer des scotchs et rouler les mots à propos de tout et de rien. Une échappée belle dans sa bibliothèque et j’en suis sorti avec un petit livre de la taille d’un paquet de cigarette, que j’ai commencé à lire au hasard – une page, deux... et, tout de suite, cette merveille : Tu es plus belle que le ciel et la mer Quand tu aimes il faut partir Quitte ta femme quitte ton enfant Quitte ton ami quitte ton amie Quitte ton amante quitte ton amant Quand tu aimes il faut partir Le monde est plein de nègres et de négresses Des femmes des hommes des hommes des femmes Regarde les beaux magasins Ce fiacre cet homme cette femme ce fiacre Et toutes les belles marchandises II y a l'air il y a le vent Les m...